por aprengo » Lun 28 Mar 2016 9:13 pm
Diggory Kirke escribió:Voy a especular y decir que RPT (Relación de Puestos de Trabajo) y SCOP (Servicio Común de Ordenación del Procedimiento).
Lo primero el documento secretista donde se supone que están establecidas todas y cada una de las plazas asignadas a un juzgado y el segundo uno de los múltiples inventos de la NOJ (Nueva Oficina Judicial).
Para mayor información, página 29:
http://www.mjusticia.gob.es/cs/Satellit ... 5327821783
Gracias Diggory. Voy para allá. Hoy hace unas horas terminé de procesar - una por una - las entradas del documento que hallé que no solamente tenía siglas españolas, sino también italianas y alemanas.
Seguramente no hay un documento completo. Puesto que cuando sepamos todas las españoles a alguien le gustará comparar y analizar sus siglas homólogas o novedosas en cualquier parte de la Tierra. Bien sea por su pronta asimilación o imitación, o imposición en el sistema español.
Esto no para nunca y es algo ciertamente incómodo. Esperemos que las siglas que se barajen sean realmente un logro en nuestras vidas y especialmente en los derechos reales de los demás. Entendiendo por derechos reales de los demás la percepción de cada cual de cómo debiera ser un sistema de justicia.
Si yo pudiera decidir que todo texto legal pueda ser entendido por un joven de 10 a 16 años lo haría.
Voy a mirar el enlace porque lo que más me interesa es que sea volcable a texto y luego poder introducir las equivalencias , una a una , en mi base de datos.
GRACIAS
[quote="Diggory Kirke"]Voy a especular y decir que RPT (Relación de Puestos de Trabajo) y SCOP (Servicio Común de Ordenación del Procedimiento).
Lo primero el documento secretista donde se supone que están establecidas todas y cada una de las plazas asignadas a un juzgado y el segundo uno de los múltiples inventos de la NOJ (Nueva Oficina Judicial).
Para mayor información, página 29:
http://www.mjusticia.gob.es/cs/Satellite/Portal/1292338957325?blobheader=application%2Fpdf&blobheadername1=Content-Disposition&blobheadername2=SuplementosBoletin&blobheadervalue1=attachment%3B+filename%3DLA_NUEVA_OFICINA_JUDICIAL_Y_EL_NUEVO_MODELO_PROCESAL.PDF&blobheadervalue2=1215327821783[/quote]
Gracias Diggory. Voy para allá. Hoy hace unas horas terminé de procesar - una por una - las entradas del documento que hallé que no solamente tenía siglas españolas, sino también italianas y alemanas.
Seguramente no hay un documento completo. Puesto que cuando sepamos todas las españoles a alguien le gustará comparar y analizar sus siglas homólogas o novedosas en cualquier parte de la Tierra. Bien sea por su pronta asimilación o imitación, o imposición en el sistema español.
Esto no para nunca y es algo ciertamente incómodo. Esperemos que las siglas que se barajen sean realmente un logro en nuestras vidas y especialmente en los derechos reales de los demás. Entendiendo por derechos reales de los demás la percepción de cada cual de cómo debiera ser un sistema de justicia.
Si yo pudiera decidir que todo texto legal pueda ser entendido por un joven de 10 a 16 años lo haría.
Voy a mirar el enlace porque lo que más me interesa es que sea volcable a texto y luego poder introducir las equivalencias , una a una , en mi base de datos.
GRACIAS
:monito.cheer: